欧美成人精品视频在线不卡,久久久这里只有免费精品29,六十路老熟妇乱子伦视频日本,在线观看精品国内

首頁>要論>銳評 銳評

中國電影為何用不好“莎劇套路”?

2016年06月13日 09:49 | 作者:指間沙 | 來源:新京報
分享到: 

莎士比亞戲劇并非與中國文化格格不入,而是中國電影在極速變化中,未樹立起根植歷史與民間的強大文化價值觀,文化基礎跟不上炫目的技術、漂亮的面孔、商業的算盤,更談不上與觀眾的共鳴。

上海電影節開幕前的下午,素以“相親角”聞名的人民公園里坐進一位洋老爺子——英國演員伊恩·麥克萊恩。他手中舉的紙上寫著:“5英尺11英寸,77歲,劍橋畢業,倫敦有房。”有網友笑稱他完全把握住了中國式相親文化精髓。不過,他舉的另一張紙,就深刻多了:“愛情不是用眼睛看的,而是用心來體會的。”這句話出自莎劇《仲夏夜之夢》。

伊恩·麥克萊恩是來參加第19屆上海國際電影節的。開幕式上,他戴著耀眼的紅圍巾朗誦了《皆大歡喜》片段。許多中國人知道麥克萊恩是因為他在電影《魔戒》里飾演仙風道骨的“甘道夫”,以及《X戰警》中的“萬磁王”。那些都是他在21世紀里的角色,而他處于人生巔峰的時期,其實是20世紀——出演了《理查二世》《理查三世》《李爾王》《羅密歐與朱麗葉》等莎翁名劇、加入了皇家莎士比亞劇團,并因戲劇方面的杰出貢獻被女王封為爵士。

今年恰逢莎士比亞逝世400周年紀念,上海國際電影節聯合英國電影學會、英國文化教育協會等舉辦“莎翁影史”紀念展,特別安排放映伊恩·麥克萊恩主演的電影《理查三世》。此次展覽的藝術總監馬昌(Nick Marchand)接受采訪時說道:“中國觀眾對莎士比亞作品演繹的熱情反應出乎我們的意料。”

當然,除了伊恩·麥克萊恩作為文化偶像帶來的熱烈效應,莎士比亞戲劇本身及其經電影重塑后經久不息的藝術魅力更是吸引中國觀眾的主要原因。

中國人最熟悉的莎劇是《哈姆雷特》。19世紀末,嚴復翻譯的《天演論》中就有提及。1958年孫道臨、邱岳峰配音英國電影《王子復仇記》,在內地最廣為人知。中國“第五代”導演拍起國際商業大片來也愛這個宮斗悲劇——例如馮小剛的電影《夜宴》;胡雪樺的電影《喜馬拉雅王子》也套上了《哈姆雷特》,但都不算是成功之作;再后來,電影《銅雀臺》被評價“憋著勁告訴你姓‘莎’”卻讓人感覺怪異;就連莎士比亞味兒頗濃的《趙氏孤兒》竟然也沒有得到多少好評。

這倒不是莎士比亞與中國文化格格不入,而是中國電影在極速變化中,未樹立起根植歷史與民間的強大文化價值觀,文化基礎跟不上炫目的技術、漂亮的面孔、商業的算盤,更談不上與觀眾的共鳴。

雖說套路是顯而易見,卻并非是萬能的。譬如以花里胡哨的中國元素符號,混搭國際流行的功夫動作,是不少華語電影的套路。以老少邊窮,表現病態人物來走出世界,是另一種套路。可是,哪怕故作深沉地說出一些莎氏臺詞,也挽不回整體的空洞無力。

說到套路,今年上海國際電影節開幕式上,主持人照例讓伊恩·麥克萊恩學說兩句上海話。結果,被老爺子果斷地回絕了。的確,這太套路了,還記得今年三月萊昂納多來北京宣傳《荒野獵人》也讓主持人逼著說“我愛chong國”嗎?這樣的“例行公事”雖然無傷大雅,但觀眾著實會感覺厭煩。希望麥克萊恩的拒絕能給自討沒趣的主辦方長點記性吧。

□指間沙(專欄作家)


編輯:劉文俊

關鍵詞:中國電影 莎劇套路 上海電影節 伊恩·麥克萊恩

更多

更多